< 3 >
< random >
There are some who say, "We believe in God and the Last Day," yet they are not believers. 8 They wish to deceive Allah and the believers; and in fact they deceive none except themselves and they do not have any understanding. 9 In their hearts is disease, so Allah has increased their disease; and for them is a painful punishment because they [habitually] used to lie. 10 When they are told, "Do not cause corruption in the land," they say, "We are only promoters of peace," 11 Yet they are surely mischief-mongers, even though they do not know. 12 And when it is said to them, “Believe as the others believe”, they say, “Shall we believe as the foolish believe?” It is they who are the fools, but they do not know. 13 To the believers they declare belief and, in secret to their own devils, they say, "We were only mocking". 14 God shall mock them, and shall lead them on blindly wandering in their insolence. 15 Those are they that have bought error at the price of guidance, and their commerce has not profited them, and they are not right-guided. 16 They are like a man who kindles a fire, and when its glow has illumined the air God takes away their light leaving them in the dark where they will not be able to see. 17 Deaf, dumb, blind - and they cannot turn back. 18 Or like rain pouring from the sky which hides within it darkness, thunder and lightning. They thrust their fingers into their ears for safety against noise and death. But God surrounds those who believe not from all sides. 19 It seems the lightning may snatch away their sight from them; whenever it flashes they walk in it, and when it darkens they stand still; if Allah willed, He could take away their hearing and their sight; indeed Allah is Able to do all things. 20
< 3 >
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.