< random >
On the Day when We will say to Hell: "Are you filled?" It will say: "Are there any more (to come)?" 30 And Paradise will be brought near to the Muttaqun (pious - see V. 2:2) not far off. 31 (It shall be said to them): 'This is that you were promised. It is for every heeding penitent. 32 Who fears the Most Gracious without seeing, and came with a heart that inclines. 33 (They will be told), "Enter Paradise in peace and, therein, you will live forever". 34 There they will have all that they desire, and We have more (for them, i.e. a glance at the All-Mighty, All-Majestic). 35 How many an ancient town who were much stronger than them (unbelievers) did We destroy. (In vain), they wandered through the land in search of a place of refuge from Our torment. 36 Lo! therein verily is a reminder for him who hath a heart, or giveth ear with full intelligence. 37 We created the heavens, the earth, and everything between them in six days [periods] nor were We ever wearied. 38 (Muhammad), exercise patience against what they say. Glorify your Lord with His praise before sunrise and sunset. 39 And in the night-time hallow Him, and also after the prescribed prostration. 40 And listen on the Day when the Caller will call out from a place that is near - 41 The Day they will hear the blast [of the Horn] in truth. That is the Day of Emergence [from the graves]. 42 Verily We! it is We Who give life and cause death, and unto Us is the journeying. 43 On the day when the earth is rent asunder, they will quickly come out of their graves. This is how easy it is for Us to bring about the Day of Resurrection. 44 We are Best Aware of what they say, and thou (O Muhammad) art in no wise a compeller over them. But warn by the Qur'an him who feareth My threat. 45
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: Q (Qaaf). Sent down in Mecca after Dispatched (Al-Mursalaat) before The Town (Al-Balad)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.