< random >
The Thamud (also) rejected (their) Warners. 23 and they said: "Are we to follow one single mortal, one from among ourselves? In that case, behold, we would certainly sink into error and folly! 24 Hath the remembrance been given unto him alone among us? Nay, but he is a rash liar. 25 Ah! they will know on the morrow, which is the liar, the insolent one! 26 Behold, [O Salih] We are letting loose this she-camel as a test for them; and thou but watch them, and contain thyself in patience. 27 Tell them that the water is to be divided between them, a drink each for them in turn' 28 Then they called their fellow, and he took the sword and hamstrung her, 29 So how dreadful have been My torment and My warnings. 30 Surely We sent upon them a single cry, so they were like the dry fragments of trees which the maker of an enclosure collects. 31 And indeed, We have made the Quran easy to understand and remember, then is there any that will remember (or receive admonition)? 32 The people of Lot denied the warning. 33 [and so,] behold, We let loose upon them a deadly tempest; and only Lot 's kinsfolk did We save at the break of dawn, 34 A favor from Us; thus do We reward him who gives thanks. 35 And he indeed had warned them of Our blow, but they did doubt the warnings. 36 They demanded that he turn over his guests to them. We struck their faces, blinded them and said, "Suffer Our torment of which you were warned". 37 And there came upon them by morning an abiding punishment. 38 "Then taste you My Torment and My Warnings." 39 We have made the Quran easy to understand, but is there anyone who would pay attention? 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.