۞
3/4 Hizb 53
< random >
The Moon (Al-Qamar)
55 verses, revealed in Mecca after The Comet (Al-Taareq) before S (Saad)
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate
The Hour has drawn nigh: the moon is split. 1 But if they see a sign they turn away, and say: "This is the same old lie continuing," 2 They have cried lies, and followed their caprices; but every matter is settled. 3 there has come to them many a tiding wherein there are warnings, 4 a Wisdom far-reaching; yet warnings do not avail. 5 Therefore, (O Prophet,) turn away from them. The Day that the Caller will call (them) to a terrible affair, 6 Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading, 7 These disbelievers will say, "This is a hard day". 8 ۞ The folk of Noah denied before them, yea, they denied Our slave and said: A madman; and he was repulsed. 9 Therefore he called upon his Lord: I am overcome, come Thou then to help. 10 So We opened the gates of the cloud with water pouring 11 and caused the earth to gush with springs, so that the waters met for a predestined matter. 12 But We bore him on a (vessel made) of planks and oakum, 13 That ran (upon the waters) in Our sight, as a reward for him who was rejected. 14 We have left this as a sign: but will anyone take heed? 15 And how severe is the suffering which I inflict when My warnings are disregarded! 16 And in truth We have made the Qur'an easy to remember; but is there any that remembereth? 17 'Ad (people) belied (their Prophet, Hud), then how (terrible) was My Torment and My Warnings? 18 Verily We! We sent against them a raging wind on a day of calamity continuous. 19 Smashing down men as if they were uprooted trunks of date palms. 20 Yea, how (terrible) was My Penalty and My Warning! 21 We have made the Qur'an easy to derive lessons from. Is there, then, any who will take heed? 22
۞
3/4 Hizb 53
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.