< random >
Say, [O Muhammad], "My Lord, if You should show me that which they are promised, 93 O my Lord, do not put me among the harmdoing people' 94 Indeed, We are able to show you that which We promised them. 95 (O Muhammad)! Repel evil in the best manner. We are well aware of all that they say about you. 96 Say, "Lord, I seek your protection against the strong temptations of the devils. 97 "And I seek refuge with You, My Lord! lest they may attend (or come near) me." 98 Till, when death comes to one of them, he says, 'My Lord, return me; 99 That I may work righteously in that which I have left. By no means! It is but a word he uttereth; and before them is a barrier until the Day when they shall be raised. 100 Then when the Trumpet is blown there will be no lineage among them that Day, nor will they ask of each other. 101 Then those whose balance (of good deeds) is heavy,- they will attain salvation: 102 and those whose scales are light, those will be the ones who will have courted loss. They will abide in Hell. 103 The fire will scorch their faces and they will be groaning therein in pain. 104 Have not My revelations been rehearsed unto you, and them ye have been belying? 105 They will answer, "Lord, misfortune overcame us and we became an erring people. 106 Our Lord, bring us forth out of it! Then, if we revert, we shall be evildoers indeed.' 107 He will say: "Be ye driven into it (with ignominy)! And speak ye not to Me! 108 Lo! there was a party of My slaves who said: Our Lord! We believe, therefor forgive us and have mercy on us for Thou art Best of all who show mercy; 109 “So you took them for a mockery until your mocking at them made you forget My remembrance, and you used to laugh at them!” 110 On this day I have given them their reward for their exercising patience and it is they who have triumphed." 111 He will say: How long tarried ye in the earth, counting by years? 112 They will say: We tarried a day or part of a day, but ask those who keep account. 113 He will say, “You stayed but only a little, if you knew.” 114 Deem ye that We have created you in vain and that unto Us ye are not to be returned? 115 So exalted is Allah, the Sovereign, the Truth; there is no deity except Him, Lord of the Noble Throne. 116 And whoever invokes besides Allah another deity for which he has no proof - then his account is only with his Lord. Indeed, the disbelievers will not succeed. 117 And say, (O Muhammad): "My Lord, forgive us and have mercy on us, for You are the Best of those that are merciful." 118
True are the words of Allah the Almighty.
End of Surah: The Believers (Al-Mu' minoon). Sent down in Mecca after The Prophets (Al-Anbyaa') before Prostration (Al-Sajdah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.