< random >
Everyone that is thereon will pass away; 26 But abiding is the glory of your Lord, full of majesty and beneficence. 27 Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? 28 All those there are in the heavens and the earth turn to Him with solicitation, intent on His purpose all the time. 29 (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord do you then deny? 30 We shall dispose of you, O ye two dependents (man and jinn). 31 Which, then, of the benefits of your Lord will ye twain belie? 32 O company of jinn and men, if you have the power to go beyond the bounds of the heavens and the earth, go beyond them! Yet you will be unable to go beyond them for that requires infinite power. 33 Then which of the favours of your Lord will ye deny? 34 Flames of fire and molten brass shall be sent against both of you, and you will not be able to defend yourselves. 35 Which of your Lord's wonders would you deny? 36 (What will happen) when the heaven will be split asunder and will become crimson like leather? 37 Which favors of your Lord will you both belie? 38 on that day none shall be questioned about his sin, neither man nor jinn. 39 (We shall see) which of the favours of your Lord will you twain you men and jinn then deny? 40 The guilty will be known by their marks, and will be taken by the forelocks and the feet. 41 Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny? 42 This is Hell which the Mujrimun (polytheists, criminals, sinners, etc.) denied. 43 between it and [their own] burning-hot despair will they wander to and fro! 44 Which favors of your Lord will you both belie? 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.