< random >
And indeed this Qur’an has been sent down by the Lord Of The Creation. 192 The Trustworthy Spirit brought it down. (Angel Jibreel peace be upon him.) 193 To (communicate) to your heart that you may be a warner 194 in a clear, Arabic tongue. 195 And verily, [the essence of] this [revelation] is indeed found in the ancient books of divine wisdom [as well]. 196 And was this not a sign for them, that the scholars of the Descendants of Israel may recognise this Prophet? 197 But [even] had We bestowed it from on high upon any of the non-Arabs, 198 and he had recited it to them, they would not have believed. 199 Thus have We caused it to enter into the hearts of the guilty. 200 They will not believe in it until they see the painful punishment. 201 It will come upon them unawares, and they will not comprehend it. 202 Then they will say: are we to be respited? 203 Do they want to hasten Our punishment? 204 Then have you considered if We gave them enjoyment for years 205 And then there came to them that which they were promised? 206 what avail will their past enjoyments be to them? 207 And never did We destroy a township which did not have Heralds of warning, 208 for a reminder; and never did We wrong. 209 It was not the devils who brought down the Quran: 210 nor does it behove them, nor does it lie in their power. 211 The satans are barred from listening to anything from the heavens. 212 Therefore do not worship another deity along with Allah, for you will be punished. 213 And warn your nearest relations, 214 And lower thy wing (in kindness) unto those believers who follow thee. 215 If they do not obey you, tell them: "I am not responsible for what you do." 216 And rely upon the Exalted in Might, the Merciful, 217 Who seeth thee when thou standest up 218 And watches your movements among those who prostrate in prayer. 219 for, verily, He alone is all-hearing, all-knowing! 220 Shall I inform you upon whom the devils descend? 221 They come down to every mendacious sinner, 222 The satans try to listen to the heavens but many of them are liars. 223 As for the poets, only those who go astray follow them. 224 Do you not see that in every valley they roam 225 and preaching what they themselves never practice. 226 Save those that believe, and do righteous deeds, and remember God oft, and help themselves after being wronged; and those who do wrong shall surely know by what overturning they will be overturned. 227
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: The Poets (Alshu'araa'). Sent down in Mecca after The Inevitable (Al-Waaqe'ah) before The Ant (Al-Naml)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.