< random >
A crowd of earlier generations 39 and a large group of those of later times. 40 The Companions of the Left (O Companions of the Left!) 41 In scorching wind and scalding water 42 Under the shadow of thick black smoke 43 Which is neither cool nor is for respect. 44 Indeed they were, before that, indulging in affluence, 45 and would persist in heinous sinning, 46 And they used to say: What! when we die and have become dust and bones, shall we then indeed be raised? 47 and perhaps, too, our forebears of old?" 48 Say: "Verily, those of olden times and those of later times 49 “They will all be gathered together on the appointed time of the known day.” 50 Then you, the erring ones and those that gave the lie to the Truth, 51 shall all eat from the Tree of al-Zaqqum, 52 filling your bellies, with it 53 and will thereupon have to drink [many a draught] of burning despair 54 You shall drink it as the thirsty camels drink." 55 That will be their entertainment on the Day of Recompense! 56 It is He who created you, then why do you not affirm the truth? 57 Have ye seen that which ye emit? 58 Is it you who creates it, or are We the Creator? 59 We have ordained death among you and We are not to be overcome, 60 From replacing you with others or raising you in a way you do not know. 61 And ye certainly know already the first form of creation: why then do ye not celebrate His praises? 62 Behold! that which ye sow. 63 Do you give it its increase, or are We the giver? 64 [For,] were it Our will, We could indeed turn it into chaff, and you would be left to wonder [and to lament,] 65 "We are ruined, 66 nay, we are deprived [altogether]." 67 Have you considered the water that you drink? 68 Is it you who brought it down from the clouds or is it We Who brought it down? 69 [It comes down sweet - but] were it Our will, We could make it burningly salty and bitter: why, then, do you not give thanks [unto Us]? 70 Have you considered the fire you kindle? 71 Was it ye who made the tree thereof to grow, or were We the grower? 72 We have made it a Reminder (for the Hell-fire, in the Hereafter); and an article of use for the travellers (and all the others, in this world). 73 Wherefore hallow thou the name of thy Lord, the Mighty. 74
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط "عشوائي" للذهاب إلى أي صفحة عشوائية. اضغط المثلث إلى يمين "عشوائي" للانتقال إلى صفحة عشوائية قبل الصفحة الحالية، أو المثلث إلى اليسار للانتقال إلى صفحة عشوائية بعد الصفحة الحالية.
Click or tap on "random" to go to any random page. Click or tap the triangle to the left of "random" to go to a random page before the current page, or the triangle to the right to go to a random page after the current page.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.