< random >
Say: "O my Lord! if Thou wilt show me (in my lifetime) that which they are warned against,- 93 O my Lord, do not put me among the harmdoing people' 94 Surely We are able to show you what We warn them against. 95 [But whatever they may say or do,] repel the evil [which they commit] with something that is better: We are fully aware of what they attribute [to Us]. 96 And say: "O my Sustainer! I seek refuge with Thee from the promptings of all evil impulses; 97 "And I seek refuge with You, My Lord! lest they may attend (or come near) me." 98 Until, when death cometh unto one of them, he saith: My Lord! Send me back, 99 That I may do some good I did not do (in the world)." Not so. These are only words he utters. Behind them lies the intervening barrier (stretching) to the day of their resurrection. 100 So when the Trumpet is blown so there will neither be any relationship among them* that day, nor will they ask about one another. (The disbelievers) 101 And they whose weight [of righteousness] is heavy in the balance - it is they, they who will have attained to a happy state; 102 and those whose scales are light, those will be the ones who will have courted loss. They will abide in Hell. 103 The Fire shall scorch their faces, exposing their jaws. 104 (They will be told), "Were Our revelations not recited to you and did you not call them lies?" 105 They will say, “Our Lord! Our ill-fate overcame us, and we were the astray people.” 106 Lord, deliver us from Hell. Then, if we revert again, we shall definitely be wrongdoers." 107 He saith: Begone therein, and speak not unto Me. 108 "A part of My servants there was, who used to pray 'our Lord! we believe; then do Thou forgive us, and have mercy upon us: For Thou art the Best of those who show mercy!" 109 But you made a laughing stock of them to the point where it made you forget My remembrance; and you went on laughing at them. 110 On this day I have given them their reward for their exercising patience and it is they who have triumphed." 111 He shall say, 'How long have you tarried in the earth, by number of years?' 112 They will say: "We stayed a day or part of a day: but ask those who keep account." 113 [Whereupon] He will say: "You have spent there but a short while: had you but known [how short it was to be]! 114 "Did you think that We had created you in play (without any purpose), and that you would not be brought back to Us?" 115 So Most Supreme is Allah, the True King; there is no God except Him; Lord of the Throne of Honour. 116 And whoever invokes (or worships), besides Allah, any other ilah (god), of whom he has no proof, then his reckoning is only with his Lord. Surely! Al-Kafirun (the disbelievers in Allah and in the Oneness of Allah, polytheists, pagans, idolaters, etc.) will not be successful. 117 And say: 'My Lord, forgive and have mercy, for Thou art the best of the merciful.' 118
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Believers (Al-Mu' minoon). Sent down in Mecca after The Prophets (Al-Anbyaa') before Prostration (Al-Sajdah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تدرب على حفظ القرآن بمستويات مختلفة للمبتدئين والمحترفين. تخفي صفحات التمارين بعض الكلمات بحسب المستوى، ويتم ذلك بألوان جميلة أيضًا.
Practice memorizing the Quran (Hifz) with different levels from beginner to expert. Exercise pages hide some words depending on the level, also done in beautiful colors.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.