۞
3/4 Hizb 37
< random >
۞ And We inspired Moses, saying: Take away My slaves by night, for ye will be pursued. 52 And Pharaoh sent forth heralds to all the cities. 53 (Proclaiming): "Surely they are a small band (of fugitives). 54 but they are indeed filled with hatred of us 55 seeing that we are, verily, a nation united, fully prepared against danger 56 We therefore got them out from the gardens and water springs. 57 and [deprived them of their erstwhile] station of honour!" 58 even so, and We bequeathed them upon the Children of Israel. 59 And so [the Egyptians] caught up with them at sunrise; 60 When the two forces drew within seeing distance of each other, the people of Moses said: "We shall certainly be overtaken." 61 (Moses) said: "By no means! my Lord is with me! Soon will He guide me!" 62 Then We inspired Moses, saying: Smite the sea with thy staff. And it parted, and each part was as a mountain vast. 63 Then We brought near the others [Fir'aun's (Pharaoh) party] to that place. 64 And We saved Musa (Moses) and all those with him. 65 Then We drowned the others. 66 Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe. 67 truly, your Lord is the Mighty One, the Merciful. 68
۞
3/4 Hizb 37
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.