۞
1/2 Hizb 31
< random >
And mention thou in the Book Maryam, what time she retired from her people to a place eastward. 16 And had chosen seclusion from them. Then We sent unto her Our Spirit and it assumed for her the likeness of a perfect man. 17 Mary said, "Would that the Beneficent God would protect me from you. Leave me alone if you are a God fearing person". 18 He said: I am only a messenger of thy Lord, that I may bestow on thee a faultless son. 19 She said: How can I have a son when no mortal hath touched me, neither have I been unchaste? 20 [The angel] replied, "So shall it be; your Lord says, 'This is easy for Me; and We shall make him a sign to people and a blessing, from Us. This has been decreed.'" 21 ۞ So she conceived him; then withdrew herself with him to a remote place. 22 And [when] the throes of childbirth drove her to the trunk of a palm-tree, she exclaimed: "Oh, would that I had died ere this, and had become a thing forgotten, utterly forgotten!" 23 (The angel) Therefore called her from below her, “Do not grieve your Lord has made a river flow below you.” 24 “And shake the trunk of the palm-tree towards you ripe fresh dates will fall upon you.” (This was a miracle the date palm was dry and it was winter season.) 25 So eat and drink and be consoled. And if thou meetest any mortal, say: Lo! I have vowed a fast unto the Beneficent, and may not speak this day to any mortal. 26 So carrying him in her arms, she brought him to her people; they said, “O Maryam, you have indeed committed a great evil!” 27 O sister of Aaron! Thy father was not a wicked man nor was thy mother a harlot. 28 Thereupon she pointed to him. They exclaimed: "How can we talk to one who [as yet] is a little boy in the cradle?" 29 The child proclaimed, “I am Allah’s bondman; He has given me the Book and made me a Herald of the Hidden (a Prophet).” 30 Blessed He has made me, wherever I may be; and He has enjoined me to pray, and to give the alms, so long as I live, 31 and [has endowed me with] piety towards my mother; and He has not made me haughty or bereft of grace. 32 “And peace is upon me the day I was born, and on the day I shall taste death, and on the day I will be raised alive.” 33 That is Jesus, son of Mary, in word of truth, concerning which they are doubting. 34 It does not befit Allah to take for Himself a son. Glory be to Him! When He decrees a thing He only says: "Be" and it is. 35 And surely Allah is my Lord and your Lord, therefore serve Him; this is the right path. 36 But the parties have fallen into variance among themselves; then woe to those who disbelieve for the scene of a dreadful day. 37 Much will they listen and much will they see, on the Day when they come to Us, but today the unjust are in open error. 38 And warn them, [O Muhammad], of the Day of Regret, when the matter will be concluded; and [yet], they are in [a state of] heedlessness, and they do not believe. 39 It is We who will inherit the earth and all who dwell upon it: they shall all return to Us. 40
۞
1/2 Hizb 31
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.