۞
Hizb 46
< random >
And lo! Jonah verily was of those sent (to warn) 139 When he ran away to a ship completely laden, 140 Then lots were drawn and he became of those who were pushed into the sea. 141 Then the big Fish did swallow him, and he had done acts worthy of blame. 142 And had he not been of those who hallow Him, 143 he would have tarried in its belly until the day they shall be raised; 144 ۞ But We cast him, upon the shore, and he was ill, 145 And We caused a plant of gourd to grow over him. 146 Then We sent him to a hundred thousand or more, 147 And they believed; so We gave them enjoyment for a while. 148 So inquire of them, [O Muhammad], "Does your Lord have daughters while they have sons? 149 Did We create the angels as females the while they witnessed?” 150 Behold, it is one of their fabrications that they say: 151 'God has begotten a son.' They are certainly liars. 152 "He has chosen daughters in preference to sons"! 153 What is the matter with you? How do you form your judgement? 154 Will ye not then be admonished? 155 Or have you clear evidence? 156 Then bring your book, if ye say sooth. 157 And they assert a relationship between Him and the jinn; and certainly the jinn do know that they shall surely be brought up; 158 Glory be to God above that they describe, 159 Except the chosen servants of Allah [who do not share in that sin]. 160 Lo! verily, ye and that which ye worship, 161 Can tempt anyone to rebel against Him. 162 Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire. 163 As for us, there is none but has an appointed station. 164 "And we are verily ranged in ranks (for service); 165 And we are those who sing hallelujas to Him." 166 And indeed, the disbelievers used to say, 167 "If only we had a tradition [to this effect] from our forebears, 168 We would have been the chosen servants of Allah." 169 But they disbelieved in it; soon they shall know! 170 And assuredly Our word hath already gone forth Our bondmen, the sent ones: 171 that, verily, they - they indeed - would be succoured, 172 and that, verily, Our hosts - they indeed - would [in the end] be victorious! 173 Therefore turn away from them for some time. 174 And watch them (how they fare), and they soon shall see (how thou farest)! 175 Do they really wish to hasten Our punishment? 176 But then, once it alights upon them, hapless will be the awakening of those who were warned [to no avail]! 177 So turn away from them for a time 178 And see, for they are going to see. 179 Exalted be your Lord, the Lord of Glory, above what they attribute to Him, 180 And peace be upon all His message-bearers! 181 And Praise to Allah, the Lord and Cherisher of the Worlds. 182
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.