۞
3/4 Hizb 45
< random >
Noah had called upon Us (earlier). See, how excellent We were in answering him! 75 And We delivered him and his people from the Great Calamity, 76 and We made his seed the survivors, 77 And left for him (a goodly remembrance) among generations to come in later times: 78 Peace on Noah among all men. 79 Verily, thus We reward the Muhsinun (good-doers - see V. 2:112). 80 He was one of Our believing servants. 81 We then drowned the others. 82 ۞ Of his party was also Abraham; 83 He turned to his Lord with a sound heart 84 When he said to his father and to his people: "What is it that which you worship? 85 A lie-- gods besides Allah-- do you desire? 86 Then what is your thought about the Lord of the worlds?" 87 Then did he cast a glance at the Stars. 88 And he said: verily I am about to be sick. 89 so they turned their backs on him and went off. 90 Then he turned towards their gods and said: "Why do you not eat (of these offerings)? 91 What is the matter with you that you do not speak?" 92 Then he turned against them secretly, smiting them with the right hand. 93 Then came (the worshippers) with hurried steps, and faced (him). 94 Abraham said to them: “Do you worship what you yourselves have carved with your own hands 95 when it is God who has created you and all your handiwork?" 96 They spoke among themselves: “Build him a pyre and then throw him into the furnace.” 97 And they intended for him a plan, but We made them the most debased. 98 And he said, “Indeed I shall go to my Lord Who will guide me.” 99 (And he prayed:) "O Lord, grant me a righteous son." 100 So We gave him the good news of a clement son. 101 And when he became capable of working with him, Ibrahim said, “O my son, I dreamt that I am sacrificing you therefore now consider what is your opinion”; he said, “O my father! Do what you are commanded! Allah willing, you will soon find me patiently enduring!” 102 But as soon as the two had surrendered themselves to [what they thought to be] the will of God, and [Abraham] had laid him down on his face, 103 We called out to him "O Abraham! 104 You have indeed shown the truth of the vision; surely thus do We reward the doers of good: 105 Verily, that indeed was a manifest trial 106 And We rescued him in exchange of a great sacrifice. (The sacrifice of Ibrahim and Ismail peace be upon them is commemorated every year on 10, 11 and 12 Zil Haj). 107 And We left for him (a goodly remembrance) among generations (to come) in later times. 108 Peace be with Abraham. 109 Thus do We reward the good. 110 Verily he was one of Our believing bondmen. 111 And [in time] We gave him the glad tiding of Isaac, [who, too, would be] a prophet, one of the righteous; 112 And We blessed him, and Isaac; and of their seed some are good-doers, and some manifest self-wrongers. 113
۞
3/4 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.