< random >
When your Lord called upon Moses: "Go to the wicked people, 10 The people of Pharaoh. Will they not fear Allah?" 11 He said: "O my Lord! I do fear that they will charge me with falsehood: 12 And my breast straitens, and my tongue is not eloquent, therefore send Thou to Haroun (to help me); 13 And they have a crime against me, so I fear that they will kill me. 14 [Allah] said, "No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you, listening. 15 Go, then, to Pharaoh and say to him: 'The Lord of the Universe has sent us 16 ‘That you let the Descendants of Israel go with us.’” 17 [Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life? 18 Yet you were ungrateful and have done the deed you did' 19 Said Moosa, “I did that at a time when I was unaware of the consequences.” (In anger See verse 28:15) 20 "So I fled from you (all) when I feared you; but my Lord has (since) invested me with judgment (and wisdom) and appointed me as one of the messengers. 21 And this is the past favour wherewith thou reproachest me: that thou hast enslaved the Children of Israel. 22 Pharaoh said: "And what is the 'Lord and Cherisher of the worlds'?" 23 Said Moosa, “Lord of the heavens and the earth and all that is between them; if you believe.” 24 Pharaoh said to those around him, "Did you hear?" 25 [And Moses] continued: "[He is] your Sustainer, [too,] as well as the Sustainer of your forefathers of old!" 26 Said he: Most surely your Apostle who is sent to you is mad. 27 (Moses) said: "Lord of the East and the West, and all between! if ye only had sense!" 28 Said he: If you will take a god besides me, I will most certainly make you one of the imprisoned. 29 Moses said: "Even if I were to bring a Clear Sign to you?" 30 (The Pharaoh) said: "Then bring it, if you speak the truth." 31 So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent manifest. 32 And he drew out his hand, and it appeared [shining] white to the beholders. 33
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اضغط "عشوائي" للذهاب إلى أي صفحة عشوائية. اضغط المثلث إلى يمين "عشوائي" للانتقال إلى صفحة عشوائية قبل الصفحة الحالية، أو المثلث إلى اليسار للانتقال إلى صفحة عشوائية بعد الصفحة الحالية.
Click or tap on "random" to go to any random page. Click or tap the triangle to the left of "random" to go to a random page before the current page, or the triangle to the right to go to a random page after the current page.