۞
1/2 Hizb 44
< random >
۞ O men, you are the ones that have need of God; He is the All-sufficient, the All-laudable. 15 If He will, He can put you away and bring a new creation; 16 And that is for Allah not difficult. 17 No one can bear another's burden. If a heavily laden one should call another to carry his load, none of it shall be carried by the other, even though he be a near of kin. (O Prophet), you can warn only those who fear their Lord without seeing Him and establish Prayer. Whoever purifies himself does so to his own good. To Allah is the final return. 18 Not alike are the blind (disbelievers in Islamic Monotheism) and the seeing (believers in Islamic Monotheism). 19 Nor darkness and light, 20 nor cool shade and torrid heat; 21 Equal are not the living and the dead. Verily God makes those He will to listen; but you cannot make those hear who are in their graves. 22 You are simply a warner. 23 Surely We have sent thee with the truth good tidings to bear, and warning; not a nation there is, but there has passed away in it a warner. 24 And if they call you a liar, so did those before them indeed call (their apostles) liars; their apostles had come to them with clear arguments, and with scriptures, and with the illuminating book. 25 but in the end I seized those who were bent on denying the truth and how terrible was My punishment. 26
۞
1/2 Hizb 44
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تدرب على حفظ القرآن بمستويات مختلفة للمبتدئين والمحترفين. تخفي صفحات التمارين بعض الكلمات بحسب المستوى، ويتم ذلك بألوان جميلة أيضًا.
Practice memorizing the Quran (Hifz) with different levels from beginner to expert. Exercise pages hide some words depending on the level, also done in beautiful colors.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.