< random >
Dispatched (Al-Mursalaat)
50 verses, revealed in Mecca after The Backbiter (Al-Hummazah) before Q (Qaaf)
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful
By those [winds] sent forth in gusts 1 storming tempestuously 2 By those which cause earth's vegetation to revive; 3 separating one from another, 4 and by those who reveal revelations (to the prophets) 5 Whether of Justification or of Warning;- 6 Indeed what you are promised, will surely befall. 7 Then the stars will lose their light. 8 and the sky is rent asunder, 9 And when the mountains are made into dust and blown away. 10 and when all the apostles are called together at a time appointed... 11 For what day has the term [of all this] been set? 12 For the Day of Decision. 13 How will you comprehend what the Day of Judgement is? 14 Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth! 15 Did We not destroy [so many of] those [sinners] of olden days? 16 So shall We make the later ones to follow them. 17 As such shall We deal with the sinners. 18 Woe on that day to the rejecters. 19 Did We not create you from a worthless water (semen, etc.)? 20 which We placed within a sure lodging 21 For a period (of gestation), determined (according to need)? 22 Thus We arranged. How excellent is Our arranging! 23 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! 24 Have We not made the earth a receptacle. 25 the living and the dead? 26 Set We not therein soaring mountains? Sated you with sweetest water? 27 Woe on that day unto the beliers! 28 Proceed to that which you denied. 29 Depart unto the shadow three branched: 30 Neither shading nor availing against the flame. 31 Indeed hell throws up sparks like huge castles. 32 (Or) as it might be camels of bright yellow hue. 33 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! 34 On that Day they will be speechless, 35 Nor will it be open to them to put forth pleas. 36 Woe on that Day to those who reject the truth! 37 That is the Day of Judgement on which We have assembled you as well as all those who went before you. 38 If you have any plans, use them. 39 Woe, that Day, to the deniers. 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.