< random >
Dispatched (Al-Mursalaat)
50 verses, revealed in Mecca after The Backbiter (Al-Hummazah) before Q (Qaaf)
In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace
I CALL TO WITNESS those who are sent consecutively, 1 and then storming on with a tempest's force! 2 and the rain-spreading winds, 3 Then separate them one from another, 4 And by the angels that bring the revelations to the Messengers, 5 Whether of Justification or of Warning;- 6 What is promised will surely come to pass. 7 Then the stars will lose their light. 8 And when the heaven is opened 9 And when the mountains are blown away; 10 And when the time comes for messengers to meet -- 11 For what day is it timed? 12 For the Day of Decision. 13 Alas the woe that day for those who deny! 14 Ruin is for the deniers on that day! 15 Did We not destroy the ancients 16 Alas the woe that day for those who deny! 17 In this wise We do with the culprits. 18 Ruin is for the deniers on that day! 19 Did We not create you from a base fluid 20 And We placed it in a firm lodging 21 until an appointed time? 22 So We did measure, and We are the Best to measure (the things). 23 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! 24 Have We not made the earth a receptacle? 25 Both for the living and the dead, 26 Set We not therein soaring mountains? Sated you with sweetest water? 27 Woe on that Day to those that give the lie to the Truth! 28 "Move towards what you used to deny!" 29 Proceed to a shadow [of smoke] having three columns 30 that will offer no [cooling] shade and will be of no avail against the flame 31 Surely it sends up sparks like palaces, 32 So like golden camels." 33 Woe that day unto those who cry it lies! 34 They will not be able to speak that day, 35 nor will they be permitted to offer any excuses. 36 Woe on that Day to those who belied it! 37 That will be a Day of Sorting out! We shall gather you together and those before (you)! 38 So if you have any plot to devise against Me, then devise it. 39 Woe on that Day unto those who give the lie to the truth! 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.