۞
1/2 Hizb 50
< random >
Smoke (Al-Dukhaan)
59 verses, revealed in Mecca after Vanity (Al-Zukhruf) before Kneeling (Al-Jaatheyah)
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate
Ha Mim! 1 By the luminious Book. 2 We have sent it down in a blessed night (We are ever warning) 3 (We revealed it on the Night) wherein every matter is wisely determined 4 by Our command. Verily, We were set to send a Messenger 5 as a Mercy from your Lord. Surely He is All-Hearing, All-Seeing, 6 Lord of the heavens and the earth and that between them, if you would be certain. 7 There is no worship except for Him He gives life and causes death; your Lord and the Lord of your forefathers. 8 Rather they are in doubt, playing. 9 WAIT, THEN, for the Day when the skies shall bring forth a pall of smoke which will make obvious [the approach of the Last Hour,] 10 Covering the people, this is a painful torment. 11 (Then they will say): Our Lord relieve us of the torment. Lo! we are believers. 12 How should they have the Reminder, seeing a clear Messenger already came to them, 13 whereupon they turned their backs on him and said, "Taught [by others] is he, a madman"? 14 [Still,] behold, We shall postpone this suffering for a little while, although you are bound to revert [to your evil ways: but] 15 On the Day We inflict the direst scourge upon all sinners, We will certainly exact retribution. 16 ۞ We had tried the people of Pharaoh before them. A respected prophet had come to them (saying): 17 (and said): “Deliver to me Allah's servants. I am a trustworthy Messenger to you, 18 "And be not arrogant as against Allah: for I come to you with authority manifest. 19 And lo! I have sought refuge in my Lord and your Lord lest ye stone me to death. 20 But if you do not believe what I say, leave me alone (and desist from laying hands on me).” 21 Then he called upon his Lord: “These are a criminal people.” 22 'Then set thou forth with My servants in a watch of the night; surely you will be followed. 23 Then leave the sea calm they are an army that will be drowned. 24 How many gardens and fountains they left behind them, 25 and fields of grain, and noble dwellings, 26 and good things in which they took delight. 27 Thus (it was)! And We made other people inherit them (i.e. We made the Children of Israel to inherit the kingdom of Egypt). 28 Then neither the sky shed tears over them nor the earth. They were granted no respite. 29
۞
1/2 Hizb 50
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.