۞
1/2 Hizb 38
< random >
The Ant (Al-Naml)
93 verses, revealed in Mecca after The Poets (Alshu'araa') before Stories (Al-Qasas)
Allah - beginning with the name of - the Most Gracious, the Most Merciful
۞ Ta Sin. These are verses from the Quran, a book that makes things clear; 1 A guidance and good news for the believers, 2 Who establish prayer and give zakah, and of the Hereafter they are certain [in faith]. 3 Verily those who believe not in the Hereafter - fairseeming unto them We have made their works, so that they wander perplexed. 4 It is they for whom a grievous chastisement lies in store; it is they who shall be the greatest losers in the Hereafter. 5 And verily thou art receiving the Qur'an from before the Wise, the Knowing. 6 Recall what time Musa said unto his household: verily I perceive a fire afar; I shall forthwith bring you tidings thereof, or bring unto you a brand lighted therefrom, haply ye may warm yourselves. 7 But when Moses came to the fire, a call was sounded: "Blessed is He Who is in the fire and whatever is around it. Glory be to Allah, the Sustainer of all in the Universe. 8 Moses, behold, it is I, God, the All-mighty, the All-wise. 9 "Now do thou throw thy rod!" But when he saw it moving (of its own accord) as if it had been a snake, he turned back in retreat, and retraced not his steps: "O Moses!" (it was said), "Fear not: truly, in My presence, those called as messengers have no fear,- 10 save him who has done evil, then; after evil, has changed into good; All-forgiving am I, All-compassionate. 11 And put your hand into the opening of your garment [at the breast]; it will come out white without disease. [These are] among the nine signs [you will take] to Pharaoh and his people. Indeed, they have been a people defiantly disobedient." 12 But when Our signs came to them visibly, they said: 'This is plain sorcery.' 13 And they denied them whereas in their hearts they were certain of them due to injustice and pride; therefore see what sort of fate befell the mischievous! 14
۞
1/2 Hizb 38
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.