< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful
Woe to the stinters; 1 Who insist on being given full when they take from others, 2 But when they have to give by measure or weight to men, give less than due. 3 Do they not think that they will be resurrected 4 on a fateful Day. 5 The Day when mankind will stand before the Lord of the Universe? 6 Nay! Truly, the Record (writing of the deeds) of the Fujjar (disbelievers, sinners, evil-doers and wicked) is (preserved) in Sijjin. 7 And what will explain to thee what Sijjin is? 8 A record [indelibly] inscribed! 9 Woe on that Day unto those who give the lie to the truth 10 those that give the lie to the Day of Recompense. 11 and none cries lies to it but every guilty aggressor. 12 When Our revelations are conveyed to him, he says, "Fables of the ancients!" 13 No indeed; but that they were earning has rusted upon their hearts. 14 By no means! Verily on that Day from their Lord they will be shut out. 15 Then, verily they will indeed enter and taste the burning flame of Hell. 16 whereafter they will be told: “This is what you used to give the lie to.” 17 Indeed the record of the virtuous is in the highest place, the Illiyin. 18 And what will make you know what the highest Iliyin is? 19 The record is a sealed text. 20 Those who are drawn near (to Allah) shall witness it. 21 Lo! the righteous verily are in delight, 22 upon couches gazing; 23 On their faces you will see the glow of beatitude. 24 as they are given to drink of a wine sealed 25 The last of it is musk. So for this let the competitors compete. 26 And it is mixed with Tasneem. 27 A fountain from which drink they who are drawn near (to Allah). 28 The wicked used to laugh at the believers -- 29 And winked at one another as they passed by them; 30 And when they returned to their own followers they returned exulting. 31 On seeing the believers, they would say, "These people have gone astray". 32 And withal, they have no call to watch over [the beliefs of] others... 33 This day it is those who believe who have the laugh of disbelievers, 34 On adorned couches, observing. 35 Have the unbelievers been rewarded for what they did? 36
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.