۞
1/2 Hizb 20
< random >
۞ The obligatory charity* is only for the destitute and the really needy, and those who collect it, and for those in whose hearts the love of Islam needs to be instilled**, and to free slaves, and to debtors, and in Allah's cause***, and to the traveller; this is decreed by Allah; and Allah is All Knowing, Wise. (* This applies only to Zakat. ** The new convert to Islam. *** To the fighter having no provisions for holy war.) 60 AND AMONG those [enemies of the truth] there are such as malign the Prophet by saying, "He is all ear." Say: "[Yes,] he is all ear, [listening] to what is good for you! He believes in God, and trusts the believers, and is [a manifestation of God's] grace towards such of you as have [truly] attained to faith. And as for those who malign God's Apostle - grievous suffering awaits them [in the life to come]!" 61 They swear by God to please you; but if they are believers it would have been worthier to have pleased God and His Apostle. 62 Do they not know that whosoever opposes God and His Messenger -- for him awaits the fire of Gehenna, therein to dwell forever? That is the mighty degradation. 63 The hypocrites are afraid, lest a sura should be sent down against them, telling thee what is in their hearts. Say: 'Mock on; God will bring forth what you fear.' 64 If thou dost question them, they declare (with emphasis): "We were only talking idly and in play." Say: "Was it at Allah, and His Signs, and His Messenger, that ye were mocking?" 65 Make no excuse. Of a surety ye are disbelieving after declaring your faith. If a party of you We shall pardon, another party We shall torment for they have remained sinners. 66
۞
1/2 Hizb 20
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.