< random >
And if they deny you, say, “For me are my deeds, and for you are your deeds; you have no concern with what I do, and I have no relation with what you do.” 41 And there are those of them who hear you, but can you make the deaf to hear though they will not understand? 42 And of them is he who looketh toward thee. But canst thou guide the blind even though they see not? 43 Indeed, Allah does not wrong the people at all, but it is the people who are wronging themselves. 44 And on the day when He shall gather them together, (when it will seem) as though they had tarried but an hour of the day, recognising one another, those will verily have perished who denied the meeting with Allah and were not guided. 45 And whether We shew thee some of that which We have promised them, or We cause thee to die, unto us is their return, and Allah is witness of that which they do. 46 NOW every community has had an apostle; and only after their apostle has appeared [and delivered his message] is judgment passed on them, in all equity; and never are they wronged. 47 They say, "When will this promise come to pass -- if you speak the truth?" 48 Tell them: 'I have no power to harm or benefit even myself, except what Allah may will. There is an appointed term for every people; and when the end of their term comes, neither can they put it off for an hour, nor can they bring it an hour before. 49 Say: Tell me if His punishment overtakes you by night or by day! what then is there of it that the guilty would hasten on? 50 And when it comes to pass, will you believe in it? What! now (you believe), and already you wished to have it hastened on. 51 whereupon those who [in their lifetime] were bent on evildoing will be told, 'Taste suffering abiding! Is this requital anything but the just due for what you were wont to do?" 52 Yet they want to be informed if it is true. Say: "By my Lord, it is the truth. You cannot invalidate it." 53
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.