۞
1/4 Hizb 5
< random >
THE PARABLE of those who spend their possessions for the sake of God is that of a grain out of which grow seven ears, in every ear a hundred grains: for God grants manifold increase unto whom He wills; and God is infinite, all-knowing. 261 Those people who expend their wealth in the way of Allah, and then do not follow up their charity with reminders of their generosity nor injure the feelings of the recipient, shall get their reward from their Lord; they will have no fear and no sorrow of any kind. 262 ۞ Kind words and forgiving of faults are better than Sadaqah (charity) followed by injury. And Allah is Rich (Free of all wants) and He is Most-Forbearing. 263 O believers, void not your freewill offerings with reproach and injury, as one who expends of his substance to show off to men and believes not in God and the Last Day. The likeness of him is as the likeness of a smooth rock on which is soil, and a torrent smites it, and leaves it barren. They have no power over anything that they have earned. God guides not the people of the unbelievers. 264 And the example of those who spend their wealth in order to seek Allah’s pleasure and to make their hearts steadfast, is similar to that of a garden on a height hard rain fell on it, so bringing forth its fruit twofold; so if hard rain does not reach it, the dew is enough; and Allah is seeing your deeds. 265 Fain would any of you that there be for him a garden of date-palms and grape-vines whereunder rivers flow and with every fruit therein for him, and that old age should befall him while he hath a progeny of weaklings, and that a whirlwind wherein is fire should then smite it, so that it is all consumed? In this wise Allah expoundeth unto you the signs that haply ye may ponder. 266
۞
1/4 Hizb 5
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.