۞
1/4 Hizb 57
< random >
The Pen (Al-Qalam)
52 verses, revealed in Mecca after The Embryo (Al-Alaq) before Unknown Person (Al-Muzzammil)
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
۞ Nun. [These letters (Nun, etc.) are one of the miracles of the Quran, and none but Allah (Alone) knows their meanings]. By the pen and what the (angels) write (in the Records of men). 1 By the grace of your Lord you are not mad. 2 Surely thou shalt have a wage unfailing; 3 for, behold, thou keepest indeed to a sublime way of life; 4 Anon thou wilt see and they will see. 5 Which of you is afflicted with madness. 6 Your Lord knows best who has gone astray from His path and who is rightly guided. 7 Hence, defer not to [the likes and dislikes of] those who give the lie to the truth: 8 They wish that thou shouldst compromise, then they would compromise. 9 And do not obey every worthless habitual swearer 10 The excessively insulting one, spreader of spite. 11 the hinderer of good, the transgressor, the sinful; 12 Greedy therewithal, intrusive. 13 Because he is a possessor of wealth and children, 14 When Our signs are recited to him, he says, 'Fairy-tales of the ancients!' 15 We will brand him on the nose. 16 Lo! We have tried them as We tried the owners of the garden when they vowed that they would pluck its fruit next morning, 17 And they did not say, “If Allah wills”. 18 So an envoy from your Lord completed his round upon the garden, whilst they were sleeping. 19 Then in the morning it became as though it had been reaped. 20 In the morning they called out to one another, 21 Saying: Run unto your field if ye would pluck (the fruit). 22 So they departed, talking in low voices: 23 "Let no needy person come to you within it today." 24 They were resolved to repel the beggars. 25 But when they saw it, they said, 'Surely we are gone astray; 26 (Then they said): "Nay! Indeed we are deprived of (the fruits)!" 27 The more upright of the two said, "Did I not bid you to glorify God?" 28 They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers." 29 Then some of them drew near unto others, self-reproaching. 30 They said, “Woe to us we were indeed rebellious.” 31 Maybe our Lord will give us better than this. We turn to our Lord in supplication." 32 Such is the torment if only they knew that the torment in the life hereafter will certainly be greater. 33
۞
1/4 Hizb 57
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.