< random >
Dispatched (Al-Mursalaat)
50 verses, revealed in Mecca after The Backbiter (Al-Hummazah) before Q (Qaaf)
In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful
By the loosed ones successively 1 By the raging hurricanes, 2 And by the winds that scatter clouds and rain; 3 Then separate them one from another, 4 Then spread abroad a Message, 5 To excuse or to warn, 6 Surely that which ye are promised will befall. 7 So when stars are effaced. 8 When the heaven is cleft asunder; 9 So like golden camels." 10 And when the time of the Noble Messengers arrives. 11 For which day were they appointed? 12 one will be told, "To the Day of Distinction". 13 And what will explain to you what is the Day of sorting out? 14 Woe on that day unto the beliers 15 Did We not destroy the ancient people 16 and make others settle after them in their land? 17 Thus do We deal with the criminals. 18 Woe on that Day to those who reject the truth! 19 Did We not create you of a mean fluid, 20 Then We placed it in a place of safety (womb), 21 Alas the woe that day for those who deny! 22 And We determined [it], and excellent [are We] to determine. 23 Woe that day unto those who cry it lies! 24 Have We not made the earth a receptacle, 25 For the living and the dead. 26 And made therein mountains standing firm, lofty (in stature); and provided for you water sweet (and wholesome)? 27 Woe unto the repudiators on that day! 28 'Depart unto that which ye were wont to belie. 29 Depart into the shadow of three masses, 30 Neither shading nor availing against the flame. 31 Verily it shall cast forth sparks like unto a castle. 32 (Or) as it might be camels of bright yellow hue. 33 Woe on that Day to those who reject the truth! 34 That will be a Day when they shall not speak (during some part of it), 35 nor will they be permitted to offer any excuses. 36 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! 37 And when the time comes for messengers -- 38 So if you have any ploy, try it against Me! 39 Woe on that Day to those who reject the truth! 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها. باستخدام هذه الميزة في القرآن الملون، يمكنك بسهولة قراءة السور حسب ترتيب نزولها من العلق حتى النصر، والذي يختلف عن ترتيبها الوضعي في المصحف من الفاتحة حتى الناس.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there. Using this feature in ColorfulQuran.com, you can easily read the Surahs according to the order of their revelation from The Embryo (Al-Alaq) to The Victory (An-Nasr), which is different from their positional order in the Holy Book from The Key (Al-Fatihah) to The People (An-Nas).
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
يستخدم موقع القرآن الملون خوارزمية ترجمة إنجليزية تجمع بين عدة ترجمات في صفحة واحدة. ويقوم الموقع بتحميل ترجمة مختلفة لكل آية بشكل عشوائي وباحتمالات متساوية. تجمع كل صفحة مجموعة من المترجمين من ثقافات وطوائف وأزمنة ودول ومدن وخلفيات مختلفة معًا في غرفة واحدة، مما يعكس الوحدة في التنوع، وهي سمة أساسية للإسلام. ويمكن أن يكون المترجمون من السنة أوالشيعة أوالرجال أوالنساء أوالمسلمين بالولادة أوالمعتنقين للإسلام أوالقدماء أوالحديثين. وهناك أيضًا ترجمات صحيحة لمترجمين غير مسلمين. وتتوفر قائمة المترجمين في نهاية كل صفحة. انقر أو اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميل مجموعة ترجمات مختلفة. لا يؤيد موقع القرآن الملون أي ترجمة معينة أو يُفضلها على غيرها، ويعرضها فقط للعلم.
ColorfulQuran.com uses an English translation algorithm that combines several translations on one page. It randomly loads a different translation for each verse with equal probabilities. Each page places a combination of translators from varied cultures, sects, times, countries, cities, and backgrounds together in one room, reflecting unity in diversity, an essential feature of Islam. Translators can be Sunnis, Shiites, men, women, Muslims by birth, converts, ancient, or contemporary. There are also valid translations by non-Muslim translators. The list of translators is available at the end of each page. Click or tap the page number to reload a different combination. ColorfulQuran.com does not endorse or prefer any particular translation over another and displays it only for information.