< random >
And who could be more wrong-doing than he who either foists a lie on Allah or gives the lie to His signs? Surely such wrong-doers shall not attain success. 21 And on the day when We will resurrect everyone together, then say to the polytheists, “Where are those partners (your false deities) whom you professed?” 22 Then there will be no [excuse upon] examination except they will say, "By Allah, our Lord, we were not those who associated." 23 Behold! how they lie against their own souls! But the (lie) which they invented will leave them in the lurch. 24 And of them there are some who listen to you; but We have set veils on their hearts, so they understand it not, and deafness in their ears; if they see every one of the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) they will not believe therein; to the point that when they come to you to argue with you, the disbelievers say: "These are nothing but tales of the men of old." 25 And they prevent [others] from him and are [themselves] remote from him. And they do not destroy except themselves, but they perceive [it] not. 26 If you could see them when they are set before the Fire! They will say: 'Would that we could return! Then we would not belie the verses of our Lord and would be believers' 27 Nay, what they concealed before shall become manifest to them; and if they were sent back, they would certainly go back to that which they are forbidden, and most surely they are liars. 28 They have said that this life is the only life and that there will be no Resurrection. 29 If thou couldst but see [them] when they shall be made to stand before their Sustainer [and] He will say: "Is not this the truth?" They will answer: "Yea, indeed, by our Sustainer!" [Whereupon] He will say: "Taste, then, the suffering that comes from your having refused to acknowledge the truth!" 30
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.