۞
1/4 Hizb 27
< random >
But the godfearing shall be amidst gardens and fountains: 45 (And it is said unto them): Enter them in peace, secure. 46 "And We shall remove from their breasts any sense of injury (that they may have), (So they will be like) brothers facing each other on thrones. 47 no fatigue there shall smite them, neither shall they ever be driven forth from there. 48 ۞ [O Muhammad], inform My servants that it is I who am the Forgiving, the Merciful. 49 and that My chastisement is the painful chastisement. 50 And inform them about the guests of Abraham, 51 They entered to him and said: 'Peace' but he replied: 'We are afraid of you' 52 They (the angels) said: "Do not be afraid! We give you glad tidings of a boy (son) possessing much knowledge and wisdom." 53 He said, "Have you given me good tidings although old age has come upon me? Then of what [wonder] do you inform?" 54 They replied: 'In truth we have given you glad tidings, do not be one of those who despair' 55 He said: "And who despairs of the mercy of his Lord, but such as go astray?" 56 He added: "And what [else] may you have in view, O you [heavenly] messengers?" 57 They said: verily we have been sent unto a people guilty 58 “Except the family of Lut; we shall rescue all of them.” 59 except his wife. We have decreed that she will be among those who remain behind [and will be lost]. 60
۞
1/4 Hizb 27
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.