۞
1/4 Hizb 17
< random >
Said the Council of the people of Pharaoh, 'Surely this man is a cunning sorcerer 109 Who would expel you from your land. Now what do ye advise? 110 They said: Put him off and his brother, and send collectors into the cities: 111 “To bring all the expert magicians to you.” 112 And the magicians came to Pharaoh and asked, "Shall we have a reward, if we should prevail?" 113 Answered [Pharaoh]: "Yes; and verily, you shall be among those who are near unto me." 114 They said: "O Moses! Either thou shalt throw [thy staff first,] or we shall [be the first to] throw." 115 "You cast it first," answered Moses. When they cast their spell, they bewitched the eyes of the people and petrified them by conjuring up a great charm. 116 And We inspired Moses (saying): Throw thy staff! And lo! it swallowed up their lying show. 117 ۞ So the truth was established, and abolished was what they were doing. 118 They were therefore defeated here and they turned back humiliated. 119 And down fell the sorcerers, prostrating themselves 120 They said, 'We believe in the Lord of all Being, 121 "The Lord of Moses and Aaron." 122 Fir'aun (Pharaoh) said: "You have believed in him [Musa (Moses)] before I give you permission. Surely, this is a plot which you have plotted in the city to drive out its people, but you shall come to know. 123 I shall cut off your hands and feet on the opposite sides, and then crucify you all.' 124 They said, 'Surely unto our Lord we are turning. 125 And you do not take revenge on us except because we have believed in the communications of our Lord when they came to us! Our Lord: Pour out upon us patience and cause us to die in submission. 126
۞
1/4 Hizb 17
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.