< random >
We created mankind from clay, molded from mud, 26 And the jinn We created before, of intensely hot fire. 27 And (remember) when thy Lord said unto the angels: Lo! I am creating a mortal out of potter's clay of black mud altered, 28 and when I have formed him fully and breathed into him of My spirit, fall down before him in prostration! 29 So the angels prostrated themselves, all of them together: 30 Except Iblis (Satan), - he refused to be among the prostrators. 31 God asked Iblis, "What made you not join the others in prostration?" 32 He replied, "I am not one to prostrate myself to a man whom You have created out of a clay of moulded mud." 33 (Allah) said: "Then, get out from here, for verily, you are Rajim (an outcast or a cursed one)." [Tafsir At-Tabari] 34 A curse shall be on you till the Day of Recompense' 35 (Iblis) said: "O my Lord! give me then respite till the Day the (dead) are raised." 36 Answered He: "Verily, so be it: thou shalt be among those who are granted respite 37 Till the Day of appointed time. 38 He said, "My Lord, since You have let me go astray. I shall make the path of error seem alluring to them on the earth and shall mislead them all, 39 Except the chosen ones among Your creatures." 40 Said He, 'This is for Me a straight path: 41 verily, thou shalt have no power over My creatures - unless it be such as are [already] lost in grievous error and follow thee [of their own will]: 42 And indeed hell is the promise for all of them. 43 it has seven gates: and each gate has a portion of them allotted to it. 44
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.