< random >
And indeed, even before [the return of Moses] had Aaron said unto them: "O my people! You are but being tempted to evil by this [idol] - for, behold, your [only] Sustainer is the Most Gracious! Follow me, then, and obey my bidding!" 90 'We will not cease,' they said, 'to cleave to it, until Moses returns to us.') 91 Moses said, 'What prevented thee, Aaron, when thou sawest them in error, 92 from following after me, did you disobey my order' 93 He said: O son of my mother! seize me not by my beard nor by my head; surely I was afraid lest you should say: You have caused a division among the children of Israel and not waited for my word. 94 (Moses) said: "What then is thy case, O Samiri?" 95 He said: "I saw what they did not see. I picked up a handful of dust from the messenger's tracks and threw it in, for the idea seemed attractive to me." 96 Musa said: begone thou! verily it shall be thine in life to say no contact; and verily thine is an appointment which thou shalt by no means fail. And look at thy god to which thou hast been assiduous; we shall surely burn it, and we shall scatter it into the sea a wide scattering. 97 Your only deity is God - He save whom there is no deity, [and who] embraces all things within His knowledge!" 98 Thus We relate to you (O Muhammad SAW) some information of what happened before. And indeed We have given you from Us a Reminder (this Quran). 99 Whoever disregards (the Quran) will be heavily burdened with sin on the Day of Judgment 100 they will abide in this [state,] and grievous for them will be the weight [of that burden] on the Day of Resurrection 101 The Day when the Trumpet will be sounded: that Day, We shall gather the sinful, blear-eyed (with terror). 102 and they shall murmur to one another, "You stayed only ten days on the earth" -- 103 We are the Best Knower of that which they will say, when the best of them in judgment will say: ye tarried not save for a day. 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.