< random >
Unknown Person (Al-Muzzammil)
20 verses, revealed in Mecca after The Pen (Al-Qalam) before The Hidden Secret (Al-Muddath-thir)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
O the One Wrapped in piety! (Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) 1 Keep watch all the night except some, 2 (a half of it, or diminish a little, 3 Or add (a little) thereto - and chant the Qur'an in measure, 4 Surely We will make to light upon you a weighty Word. 5 Verily, the rising by night (for Tahajjud prayer) is very hard and most potent and good for governing (the soul), and most suitable for (understanding) the Word (of Allah). 6 Surely you have in the day time a long occupation. 7 But [whether by night or by day,] remember thy Sustainer's name, and devote thyself unto Him with utter devotion. 8 Lord of the east and the west! No God is there but He! Wherefore take Him for thy trustee. 9 And bear with patience what they utter, and part from them with a fair leave-taking. 10 Leave Me to those who cry lies, those prosperous ones, and respite them a little, 11 We have fetters (for them) and a blazing fire, 12 food that chokes and painful punishment 13 on the Day when the earth and the mountains will be convulsed and the mountains will [crumble and] become like a sand-dune on the move! 14 We have sent to you, (O men!) a messenger, to be a witness concerning you, even as We sent a messenger to Pharaoh. 15 Then Fir'awn disobeyed the apostle, wherefore We laid hold of him with a painful hold. 16 How then, if ye disbelieve, shall ye escape, on a Day which shall make children grey-headed? 17 [the Day] on which the skies shall be rent asunder, [and] His promise [of resurrection] fulfilled? 18 Lo! This is a Reminder. Let him who will, then, choose a way unto his Lord. 19
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.