۞
1/2 Hizb 30
< random >
۞ AND PROPOUND unto them the parable of two men, upon one of whom We had bestowed two vinyards, and surrounded them with date-palms, and placed a field of grain in-between. 32 Each of the two gardens yielded its produce and never failed therein in any way, for We had caused a stream to gush forth in the midst of each of them. 33 And he had property. Then he said unto his fellow while he spake with him: I am more than thou in substance and am mightier in respect of retinue. 34 Having thus harmed his own soul, he entered his garden saying, "I do not think this will ever perish, 35 “I do not think that the Last Day will ever be established and even if I return to my Lord I will surely find a haven better than this garden.” 36 His friend said to him, "How can you disbelieve in the One who turned clay into sperm out of which He created you? 37 But He is Allah, my Lord, and I ascribe unto my Lord no partner. 38 If only, when thou enteredst thy garden, thou hadst said: That which Allah willeth (will come to pass)! There is no strength save in Allah! Though thou seest me as less than thee in wealth and children, 39 "It may be that my Lord will give me something better than your garden, and will send on it Husban (torment, bolt, etc.) from the sky, then it will be a slippery earth. 40 or, in the morning its water will be drained into the earth so that you will not have a means to reach it' 41 And all his fruit were destroyed, and in the morning he wrung his hands with grief at all he had spent on it, for it had collapsed upon its trellises, and he said: 'Would that I had not associated anyone with my Lord' 42 And he had no group to help him against Allah, nor was he capable of taking revenge. 43 Herein is all protection from Allah the True: He is excellent in respect of reward and excellent in respect of the final end! 44
۞
1/2 Hizb 30
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.