< random >
The human being says, "Shall I be brought to life again after I will die?" 66 Does man not remember that We created him before, while he was nothing? 67 By your Lord, We will surely muster them and the devils together. Then We will surely bring them all, on their knees, around Hell, 68 from every party We will pluck out whichever of them was the most hardened in disdain of the Most Merciful. 69 and then We shall know well all those most worthy to be cast in Hell. 70 There is not one of you but shall approach it. That is a fixed ordinance of thy Lord. 71 Then We will save those who feared Allah and leave the wrongdoers within it, on their knees. 72 When Our revelations are recited to them, the unbelievers say to the faithful ones, "Which of us is more prosperous?" 73 And how many a generation have We destroyed before these, who were goodlier in goods and outward appearance? 74 (Muhammad), tell them, "The Beneficent God gives respite to those who have gone astray only until they face the torment with which they were threatened or to the Day of Judgment. Then they will find out who will have the most miserable place and the weakest forces. 75 God increases His guidance to those who follow guidance; and lasting good works are better in the sight of your Lord and are most rewarding. 76 Have you seen him who denies Our revelations, and says: "I will certainly be given wealth and children." 77 Hath he looked unto the Unseen, or hath he taken of the Compassionate a covenant? 78 Indeed not. We shall record what he says and shall prolong the punishment for him. 79 And it is We only Who shall inherit what he says (belongs to him), and he will come to Us, alone. 80 They have taken other deities besides God, so that they may be a source of strength for them. 81 Indeed no! They will renounce their worship and turn against them. 82
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.