< random >
And towards the people of A’ad, their fellow man Hud; he said, “O my people! Worship Allah there is no other True God except Him; you are purely fabricators.” 50 O my people, I ask no recompense of you for it: My reward is with Him who created me. Will you not, therefore, understand? 51 And, O my people! Ask forgiveness of your Lord, then turn unto Him repentant; He will cause the sky to rain abundance on you and will add unto you strength to your strength. Turn not away, guilty! 52 They replied: 'Hood, you have not brought us a clear sign. We will not forsake our gods because of what you say. We do not believe you. 53 We believe that some of our gods have afflicted you with evil." Hud said, "God is my witness and so are you that I have no association 54 Apart from Him. Contrive against me as much as you like, and give me no respite. 55 "I put my trust in Allah, My Lord and your Lord! There is not a moving creature, but He hath grasp of its fore-lock. Verily, it is my Lord that is on a straight Path. 56 "But if you choose to turn away, then [know that] I have delivered to you the message with which I was sent unto you, and [that] my Sustainer may cause another people to take your place, whereas you will in no wise harm Him. Verily, my Sustainer watches over all things!" 57 And then when Our decree came to pass, We delivered Hud and these who believed with him by a mercy from us; and We delivered them from a torment rough. 58 These were the people of 'Ad who denied the word of their Lord and rebelled against His apostles, and followed the bidding of every perverse tyrant. 59 And they were [therefore] followed in this world with a curse and [as well] on the Day of Resurrection. Unquestionably, 'Aad denied their Lord; then away with 'Aad, the people of Hud. 60
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.