۞
Hizb 35
< random >
The Believers (Al-Mu' minoon)
118 verses, revealed in Mecca after The Prophets (Al-Anbyaa') before Prostration (Al-Sajdah)
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful
۞ TRULY, to a happy state shall attain the believers: 1 those who humble themselves in their prayer, 2 And who keep aloof from what is vain, 3 Who are active in deeds of charity; 4 and who are mindful of their chastity, 5 except with their spouses and slave-girls. The practice of carnal relations is lawful with them. 6 And whosoever seeketh beyond that, then it is these who are the transgressors 7 those who are true to their trust, 8 and who guard their Prayers. 9 Such are the inheritors 10 Heirs of Paradise, they shall abide in it forever. 11 We created the human from an essence of clay: 12 then We set him, a drop, in a receptacle secure, 13 Then We fashioned the sperm into an embryo, then fashioned the embryo into a shapeless lump of flesh; then from the lump of flesh We fashioned bones, then clothed the bones with flesh. Thus We formed him into a new creation. So blessed be God the best of Creators. 14 Thereafter you will certainly die 15 then on the Day of Resurrection you shall surely be raised up. 16 And We have created above you seven layered heavens, and never have We been of [Our] creation unaware. 17 And We have sent down rain from the sky in a measured amount and settled it in the earth. And indeed, We are Able to take it away. 18 And We brought forth for you thereby gardens of palm trees and grapevines in which for you are abundant fruits and from which you eat. 19 We have also created for you the tree that grows on Mount Sinai which produces oil and relish for those who use it. 20 And indeed in the cattle is a lesson for you; We give you to drink what is in their bellies, and there are many benefits for you in them, and in them is your food. 21 And you are carried on them and on boats. 22
۞
Hizb 35
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.