۞
3/4 Hizb 51
< random >
Do those whose hearts are sick think that God will never make their malice public? 29 And if We willed, We could show them to you, and you would know them by their mark; but you will surely know them by the tone of [their] speech. And Allah knows your deeds. 30 And most certainly We will try you until We have known those among you who exert themselves hard, and the patient, and made your case manifest. 31 Surely those who do not believe, and obstruct others from the path of God, and oppose the Prophet after the way of guidance has been opened to them, will not hurt God in the least, and He will nullify all that they have done. 32 O you who believe! Obey Allah, and obey the Messenger (Muhammad SAW) and render not vain your deeds. 33 ۞ Lo! those who disbelieve and turn from the way of Allah and then die disbelievers, Allah surely will not pardon them. 34 So do not lose heart or appeal for peace when you have gained the upper hand. God is with you and will never let your works go to waste. 35 Verily the life of this world is no more than a sport and frivolity. If you believe and fear God, he will give you your reward, and will not ask for your possessions. 36 If He asked you for them, and presses you, you would be mean and He would expose your anger. 37 It is you who are asked to spend for the cause of God, but some of you behave in a niggardly way. Whoever behaves miserly does so against his own soul. God is Self-sufficient and you are poor. If you were to turn away from Him, He would just replace you with another people, who will not be like you. 38
Almighty God's Truth.
End of Surah: Muhammad (Muhammad). Sent down in Medina after Iron (Al-Hadeed) before Thunder (Al-Ra'ad)
۞
3/4 Hizb 51
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.