۞
Hizb 58
< random >
Jinns (Al-Jinn)
28 verses, revealed in Mecca after A 'araaf (Al-A 'araaf) before Y S (Yaa Seen)
In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful
۞ Say, "It has been revealed to me that a band of the jinn listened [to the Quran] and they said, "We have heard a really wonderful recital, 1 It guides to the right course, and we have believed in it. And we will never associate with our Lord anyone. 2 'And exalted be the Majesty of our Lord, He has taken neither a wife, nor a son (or offspring or children). 3 And that the foolish amongst us used to forge extravagant things against Allah: 4 and that [we were mistaken when] we thought that neither man nor [any of] the invisible forces would ever tell a lie about God. 5 "Certain human beings sought refuge with certain jinn and this increased the rebelliousness of those jinn. 6 'And they thought as you thought, that Allah will not send any Messenger (to mankind or jinns). 7 (The jinn continued saying): "We made our way towards heaven, but we found it filled with stern guards and a flame. 8 And we were wont to sit on seats therein to listen; but whosoever listeneth now findeth for him a dartin meteor in wait. 9 And we know not whether harm is boded unto all who are in the earth, or whether their Lord intendeth guidance for them. 10 And of us there are some righteous, and of us are some otherwise; we have been following very diverse paths. 11 And that we know that we cannot escape Allah in the earth, nor can we escape Him by flight: 12 and that “when we heard the teaching of the Right Way we came to believe in it; he who believes in His Lord shall have no fear of suffering loss or being subjected to any injustice”; 13 'Amongst us are some that submit their wills (to Allah), and some that swerve from justice. Now those who submit their wills - they have sought out (the path) of right conduct: 14 But those who are iniquitous will be fuel for Hell. 15 (And Allah's Message is): "If they (the Pagans) had (only) remained on the (right) Way, We should certainly have bestowed on them Rain in abundance. 16 "That We might try them by that (means). But if any turns away from the remembrance of his Lord, He will cause him to undergo a severe Penalty. 17 All places of worship are for God; so do not invoke any one with God. 18 when God's servant stood up to pray to Him, they pressed close to him in great numbers, almost stifling him. 19
۞
Hizb 58
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.