< random >
AND, INDEED, We have created man out of sounding clay, out of dark-slime transmuted 26 And the jinn did We create aforetime of essential fire. 27 And when your Lord said to the angels: Surely I am going to create a mortal of the essence of black mud fashioned in shape. 28 When I have completed shaping him and have breathed into him of My Spirit, then fall you down before him in prostration." 29 So the angels prostrated themselves, all of them together: 30 except Iblis who refused to join with the others in prostration. 31 He said: 'iblis, what is the matter with you, that you do you not prostrate yourself' 32 He said, "Never would I prostrate to a human whom You created out of clay from an altered black mud." 33 He said: Then get out of it, for surely you are driven away: 34 And lo! the curse shall be upon thee till the Day of Judgment. 35 He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected." 36 Said Allah, “You are of those given respite.” 37 "Till the predetermined time." 38 [Whereupon Iblis] said: "O my Sustainer! Since Thou hast thwarted me, I shall indeed make [all that is evil] on earth seem goodly to them, and shall most certainly beguile them - into grievous error 39 Except the chosen ones among Your creatures." 40 God said, "This is the path which leads straight to Me. 41 Surely, you shall have no power over My true servants, except those misguided ones who choose to follow you. 42 And verily Hell is the place promised unto them all. 43 It has seven gates, and through each gate a portion of them belong. 44
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.