< random >
Therefore, remind. By the Favor of Allah, you are neither a soothsayer, nor mad. 29 Or do they say, 'He is a poet for whom we await Fate's uncertainty'? 30 Say: 'Await! I shall be awaiting with you.' 31 Do their minds command them this [i.e. to tell a lie against you (Muhammad SAW)] or are they people exceeding the bounds (i.e. from Belief in Allah to disbelief). 32 Or do they say: "He (Muhammad SAW) has forged it (this Quran)?" Nay! They believe not! 33 Then let them produce a statement like it, if they should be truthful. 34 Were they created of nothing, or were they themselves the creators? 35 Or did they create the heavens and the earth? Nay, they have no firm belief. 36 Or do they have the treasures of your Lord, or are they the authority? 37 Have they a ladder up to heaven by means of which they can overhear? Then let their listeners bring a clear proof. 38 Or hath He daughters whereas ye have sons? 39 Do you (Muhammad) ask them for any payment (for your preaching) which they cannot afford? 40 Or have they the unseen so that they write (it) down? 41 Do they design evil plans? The disbelievers themselves will be snared by their evil plots. 42 Or do they have a God besides Allah? Purity is to Allah from their ascribing of partners to Him. 43 Even if they saw lumps falling from the sky they would say: 'A massed cloud' 44 Therefore leave them, until they confront their day, in which they will be stunned. 45 Their deception will not avail them in the least on that day, nor will they be helped. 46 And verily, for those who do wrong, there is another punishment (i.e. the torment in this world and in their graves) before this, but most of them know not. [Tafsir At-Tabari, Vol. 27, Page 36]. 47 And so, await in patience thy Sustainer's judgment, for thou art well within Our sight. And extol thy Sustainer's limitless glory and praise whenever thou risest up, 48 And in the night, give Him glory too, and at the setting of the stars. 49
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Mountain (Al-Toor). Sent down in Mecca after Prostration (Al-Sajdah) before Kingship (Al-Mulk)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.