< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
WOE TO THOSE who give short measure, 1 Who, when they take the measure (of their dues) from men take it fully, 2 But if they give by measure or by weight to them, they cause loss. 3 Do they not realize that they will be resurrected 4 on a great day 5 The day when (all) mankind stand before the Lord of the Worlds? 6 Nay! Surely the record of the wicked is (preserved) in Sijjin. 7 Ah! what will convey unto thee what Sijjin is! - 8 It is a written book. 9 Woe, that Day, to those that deny- 10 Who give the lie to the day of judgment. 11 And none will deny it, except every transgressor, rebel. 12 When you recite Our verses to him, he says, “Stories of earlier men!” 13 Nay, but their hearts are corroded by all [the evil] that they were wont to do! 14 Nay, but surely on that day they will be covered from (the mercy of) their Lord. 15 Then they shall roast in Hell, 16 Further, it will be said to them: "This is the (reality) which ye rejected as false! 17 No indeed! Verily, the deeds of the virtuous shall be in the record of the exalted ones. 18 and what will make you understand what the 'Illiyyin is? -- 19 A book inscribed, 20 which the angels placed near Allah to safeguard. 21 The virtuous will surely be in bliss, 22 upon couches gazing; 23 On their faces you will see the glow of beatitude. 24 They will be given a drink of pure wine, sealed, 25 pouring forth with a fragrance of musk. To that [wine of paradise,] then, let all such aspire as [are willing to] aspire to things of high account: 26 And admixture thereof will be Water of Tasnim: 27 A fountain from which only they who are honoured drink. 28 The sinners laughed at the believers 29 And when they passed by them, they would exchange derisive glances. 30 and, on returning to their people, boast about what they had done. 31 And upon seeing the Muslims, they used to say, “Indeed they have gone astray.” 32 Yet they were not sent to be their guardians. 33 But on this Day the believers will laugh at the unbelievers 34 On thrones, they will look. 35 Will not the disbelievers then be duly recompensed for their laughing at the believers? 36
Almighty God's Truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.