< random >
Q (Qaaf)
45 verses, revealed in Mecca after Dispatched (Al-Mursalaat) before The Town (Al-Balad)
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
Qaf. By the Qur'an glorious, We have sent thee as a warner. 1 Nay, but they marvel that a warner has come to them from among them; and the unbelievers say, 'This is a marvellous thing! 2 "What! When we die and become dust, (shall we live again?) That is a (sort of) return far (from our understanding)." 3 We know that which the earth takes of them (their dead bodies), and with Us is a Book preserved (i.e. the Book of Decrees). 4 Nay, but they cried lies to the truth when it came to them, and so they are in a case confused. 5 Have they not observed the sky above them and marked how We have built it and adorned it, leaving no flaws in it; 6 and We have spread out the earth, and have set upon it firm mountains, and have caused it to bring out plants of all beauteous kinds? 7 for an insight and a reminder to every penitent servant. 8 And We have sent down blessed rain from the sky and made grow thereby gardens and grain from the harvest 9 and tall palm-trees with their thickly-clustered dates, 10 As provision for the servants, and We have given life thereby to a dead land. Thus is the resurrection. 11 Before them was denied (the Hereafter) by the People of Noah, the Companions of the Rass, the Thamud, 12 And the tribe of A’ad, and Firaun, and the fellowmen of Lut. 13 the dwellers of the Thicket and the nation of Tubba', all belied their Messengers, therefore My threat was realized. 14 Were We then weary with the first Creation, that they should be in confused doubt about a new Creation? 15
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.