< random >
A multitude of those of old 39 And a multitude of those of later time. 40 As for the People on the Left: how miserable will be the People on the Left! 41 (they shall live) amid burning winds and boiling water, 42 and under the shadow of black smoke, 43 Nothing (will there be) to refresh, nor to please: 44 They had lived in luxury before this 45 And they used to persist in the great violation, 46 They used to say: “What! Once we are dead and are reduced to dust and bones, shall we still be raised to a new life from the dead? 47 (We) and our fore-fathers of yore?” 48 Say: The first and the last, 49 Are going to be assembled on the appointed time of a Day Known. 50 Then you, you misguided ones, who deny the truth, 51 "You verily will eat of the trees of Zaqqum. 52 And fill (your) bellies with it; 53 And drink over it scalding water, 54 "Indeed ye shall drink like diseased camels raging with thirst!" 55 That is their accommodation on the Day of Recompense. 56 We have created you, so why do you not believe? 57 Did you ever consider the sperm that you emit? 58 Did you create it or was it We who created it? 59 We have decreed death to you all, and We are not unable, 60 from changing the nature of your existence and bringing you into being [anew] in a manner [as yet] unknown to you. 61 You are well aware of the first creation; then, do you learn no lesson from it? 62 So what is your opinion regarding what you sow? 63 Is it you who cause it to grow - or are We the cause of its growth? 64 [For,] were it Our will, We could indeed turn it into chaff, and you would be left to wonder [and to lament,] 65 Surely we are burdened with debt: 66 Indeed, we have been deprived of the fruits of our labour." 67 And have you seen the water that you drink? 68 Is it you who cause it to descend from the clouds, or do We? 69 Were it Our Will, We could make it salt (and unpalatable): then why do ye not give thanks? 70 So what is your opinion regarding the fire which you kindle? 71 Did you make its timber to grow, or did We make it? 72 We, even We, appointed it a memorial and a comfort for the dwellers in the wilderness. 73 Extol, then, the limitless glory of thy Sustainer's mighty name! 74
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.