۞
Hizb 48
< random >
The person endowed with faith said: “My people, follow me; I shall direct you to the Path of Rectitude. 38 "O my people! This life of the present is nothing but (temporary) convenience: It is the Hereafter that is the Home that will last. 39 Whoever commits evil deeds will be recompensed to the same degree. The righteously striving believer, male or female, will enter Paradise wherein they will receive their sustenance without any account being kept. 40 ۞ My nation, how is it that I call you to salvation and you call me to the Fire? 41 You call me to disbelieve in God and to believe other things equal to Him about which I have no knowledge. I call you to the Majestic and All-forgiving One. 42 No doubt that what you call me to has no call heard, in this world or in the world to come, that to God we return, and that the prodigal are the inhabitants of the Fire. 43 You will remember what I say to you. I commit my affair to God; surely God sees His servants.' 44 Allah saved him from the evils that they devised, and an evil punishment encompassed Pharaoh's people. 45 the fire [of the hereafter - that fire] which they had been made to contemplate [in vain,] morning and evening: for on the Day when the Last Hour dawns [God will say,] "Make Pharaoh's folk enter upon suffering most severe!" 46 AND LO! They [who in life were wont to deny the truth] will contend with one another in the fire [of the hereafter]; and then the weak will say unto those who had gloried in their arrogance, "Behold, we were but your followers: can you, then, relieve us of some [of our] share of this fire?" 47 Those who were proud say: Lo! we are all (together) herein. Lo! Allah hath judged between (His) slaves. 48 And those in the Fire say unto the guards of hell: Entreat your Lord that He relieve us of a day of the torment. 49 They will say: "Did there not come to you, your Messengers with (clear) evidences and signs? They will say: "Yes." They will reply: "Then call (as you like)! And the invocation of the disbelievers is nothing but in error!" 50
۞
Hizb 48
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.