< random >
Dispatched (Al-Mursalaat)
50 verses, revealed in Mecca after The Backbiter (Al-Hummazah) before Q (Qaaf)
In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful
By the winds sent forth in swift succession, 1 Which then blow violently in tempestuous Gusts, 2 and the rain-spreading winds, 3 Then by those that clearly differentiate the right and wrong. 4 And by the angels that bring the revelations to the Messengers, 5 To end all argument or to warn. 6 Surely what you are promised shall come to pass. 7 So when the lights of the stars are put out. 8 The heavens split asunder, 9 And when the mountains are carried away as dust, 10 And when the apostles are gathered at their appointed time 11 To what day is the doom fixed? 12 For the Day of Sorting out. 13 And what will explain to thee what is the Day of Sorting out? 14 Woe on that Day to those that give the lie to the Truth! 15 Did We not destroy the ancients, 16 We will now cause the later ones to follow them: 17 That is what We shall do to those who are guilty of crime. 18 Woe unto the repudiators on that day! 19 Did We not create you from an insignificant drop of fluid 20 The which We placed in a place of rest, firmly fixed, 21 For a certain appointed time, 22 We determined, how excellent a Determiner are We! 23 Woe on that Day to those who belied it! 24 Have We not made the earth a receptacle. 25 for the living and for the dead? 26 And We placed high mountains as anchors in it and gave you sweet water to drink. 27 Ruin is for the deniers on that day! 28 Walk on to that which you called a lie. 29 proceed towards the three-pronged shadow, 30 Neither shady nor protecting against the blazing Fire. 31 Indeed hell throws up sparks like huge castles. 32 "As if there were (a string of) yellow camels (marching swiftly)." 33 Woe on that Day unto those who give the lie to the truth 34 This is the day on which they shall not speak, 35 And permission shall not be given to them so that they should offer excuses. 36 Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth! 37 that Day of Distinction [between the true and the false, when they will be told]: "We have brought you together with those [sinners] of olden times; 38 If now ye have any wit, outwit Me. 39 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.