< random >
And recite to them the tiding of Abraham 69 When he said to his father and his people, “What do you worship?” 70 They said: "We worship idols, and to them we are ever devoted." 71 He said: "Do they listen to you when ye call (on them)?" 72 or can they benefit or harm you?" 73 They said: "Nay, but we found our fathers doing thus (what we do)." 74 He said, "Then do you see what you have been worshipping, 75 Ye and your fathers of old? 76 They are enemies to me except the Lord of all the Worlds 77 Who created me and showed me the way, 78 and Himself gives me to eat and drink, 79 And heals me when I am sick, 80 And He Who will cause me to die, then give me life; 81 And Who, I ardently hope, will forgive me my sin on the Day of Judgment. 82 My Lord, give me judgment, and join me with the righteous. 83 And grant me a reputation of honor among later generations. 84 and make me of those who will inherit the Garden of Bliss, 85 "Forgive my father, for that he is among those astray; 86 “And do not disgrace me on the day when everyone will be raised.” 87 the Day when wealth and sons will be of no avail, 88 But only one who comes to Allah with a sound heart." 89 For, [on that Day,] paradise will be brought within sight of the God-conscious, 90 and the Fire will be uncovered for those who strayed, 91 "And it shall be said to them: 'Where are the (gods) ye worshipped- 92 Instead of Allah? Can they help you or help themselves? 93 Then they will be thrown headlong into Hell, both they and the misguided ones, 94 and the army of satan will all be thrown headlong into hell. 95 They shall say, as they dispute there one with another, 96 "By Allah, we were surely in clear error 97 when we considered you equal to the Lord of the Universe. 98 And none has brought us into error except the Mujrimun [Iblis (Satan) and those of human beings who commit crimes, murderers, polytheists, oppressors, etc.]. 99 Now we have no intercessors 100 no caring friend. 101 “So if only were we to go back, in order to become Muslims!” 102 Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe. 103 And indeed your Lord only He is the Almighty, the Most Merciful. 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.