Then the twain journeyed until when they embarked in a boat, he scuttled it. Musa said: hast thou scuttled it that thou mayest drown the people thereof? Assuredly thou hast committed a thing grievous. 71 'Did I not I tell you' he replied, 'that you would not bear patiently with me' 72 Moses said: "Do not take me to task at my forgetfulness, and do not be hard on me." 73 The two went on till they came to a boy, whom he killed. Moses exclaimed: "You have killed an innocent soul who had taken no life. You have done a most abominable thing!" 74 ۞ He responded, "Did I not tell you that you will not be able to remain patient with me?" 75 He said, 'If I question thee on anything after this, then keep me company no more; thou hast already experienced excuse sufficient on my part.' 76 So they both set out again; until they came to the people of a dwelling – they asked its people for food – they refused to invite them – then in the village they both found a wall about to collapse, and the chosen bondman straightened it; said Moosa, “If you wished, you could have taken some wages for it!” 77 [Al-Khidh r] said, "This is parting between me and you. I will inform you of the interpretation of that about which you could not have patience. 78 As for the ship, it belonged to poor people working at sea. So I intended to cause defect in it as there was after them a king who seized every [good] ship by force. 79 And as for the boy, his parents were believers and we feared lest he should make disobedience and ingratitude to come upon them: 80 It was our wish that their Lord should grant them another in exchange, another better in purity and tenderness. 81 As for that wall, it belonged to two orphan boys of the city, and their treasure was buried under it. Their father was an upright man. So your Lord willed that on reaching the age of maturity they should dig out their treasure as a favour from their Lord. So, I did not do that of my own accord. This is the explanation of things you could not bear with patience." 82