< random >
Say: I am only a warner, and there is no god but Allah, the One, the Subduer (of all): 65 Lord of the heavens and the earth and all that is between them, the Mighty, the Pardoning. 66 Say: It is a message of importance, 67 (And) you are turning aside from it: 68 I had no knowledge of the High Council when they disputed. 69 It is revealed unto me only that I may be a plain warner. 70 Recall what time thy Lord said unto the angels: verily I am about to create a human being from clay; 71 and when I have formed him fully and breathed My spirit into him, prostrate yourselves before him." 72 So the angels prostrated themselves, all of them together: 73 save Iblis: he gloried in his arrogance, and [thus] became one of those who deny the truth. 74 God said, "Satan, what prevented you from prostrating yourself to what I created with My own Hands? Were you overcome by arrogance, or are you of those who think [only] of themselves as exalted?" 75 [Iblis (Satan)] said: "I am better than he, You created me from fire, and You created him from clay." 76 [Allah] said, "Then get out of Paradise, for indeed, you are expelled. 77 "And My curse shall be on thee till the Day of Judgment." 78 (Iblis) said: "O my Lord! Give me then respite till the Day the (dead) are raised." 79 He said: Surely you are of the respited ones, 80 for an appointed time". 81 [Iblis (Satan)] said: "By Your Might, then I will surely mislead them all, 82 [all] save such of them as are truly Thy servants!" 83 [And God] said: "This, then, is the truth! And this truth do I state: 84 I shall assuredly fill Gehenna with thee, and with whosoever of them follows thee, all together.' 85 (O Prophet), tell them: “I do not ask you for any recompense for the performance of this task; nor am I given to affectation. 86 It is naught but an admonition unto the worlds. 87 "And you shall certainly know the truth of it after a while. 88
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: S (Saad). Sent down in Mecca after The Moon (Al-Qamar) before A 'araaf (Al-A 'araaf)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.