< random >
We created and shaped you, then told the angels to prostrate themselves before Adam. All the angels obeyed except Satan who did not. 11 (Allah) said: "What prevented thee from prostrating when I commanded thee?" He said: "I am better than he: Thou didst create me from fire, and him from clay." 12 Said He, 'Get thee down out of it; it is not for thee to wax proud here, so go thou forth; surely thou art among the humbled.' 13 Satan replied: 'Give me respite till the Day they shall be raised.' 14 [And God] replied: "Verily, thou shalt be among those who are granted a respite." 15 He said: Now, because Thou hast sent me astray, verily I shall lurk in ambush for them on Thy Right Path. 16 then I will surely come upon them from before them and from behind them and from their right and from their left, and then You will find most of them ungrateful." 17 He said, "Get out of here, despised, and rejected! I shall fill Hell with all of those who follow you." 18 And you, O Adam, and your spouse, live in the Garden and eat your fill wheresoever you like, but do not approach this tree, or you will become iniquitous." 19 Then Satan whispered to them that he might manifest unto them that which was hidden from them of their shame, and he said: Your Lord forbade you from this tree only lest ye should become angels or become of the immortals. 20 And he swore to them both: 'Surely I am your sincere adviser.' 21 And led them (to the tree) by deceit. When they tasted (the fruit) of the tree their disgrace became exposed to them; and they patched the leaves of the Garden to hide it. And the Lord said to them: "Did I not forbid you this tree? And I told you that Satan was your open enemy. 22 They said, "Our Lord, we have wronged ourselves, and if You do not forgive us and have mercy upon us, we will surely be among the losers." 23 He said: 'Descend, each of you an enemy to each other. The earth will be a dwelling place for you and an enjoyment for a time. 24 He continued: 'You shall live there, and there shall you die, and from it you shall be raised to life.' 25
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.