< random >
AND, INDEED, We have created man out of sounding clay, out of dark-slime transmuted 26 And the Jinn race, We had created before, from the fire of a scorching wind. 27 And when your Lord said to the angels: Surely I am going to create a mortal of the essence of black mud fashioned in shape. 28 When I have shaped him and ran My created soul in him fall down prostrating towards him'. 29 then the angels all prostrated themselves together. 30 But Satan did not; he refused to join those who prostrated themselves. 31 Said He, 'What ails thee, Iblis, that thou art not among those bowing?' 32 He said it was not for me that I should prostrate myself unto a human being whom Thou hast created from ringing clay of loam moulded. 33 He said: Then go thou forth from hence, for lo! thou art outcast. 34 and the curse shall be on you till the Day of Judgement!" 35 [Iblis (Satan)] said: "O my Lord! Give me then respite till the Day they (the dead) will be resurrected." 36 Allah said: verily then thou art of the respited: 37 Till the period of the time made known. 38 He said: my Lord! because Thou hast led me to err I will surely make things fairseeming unto them on the earth and will surely seduce them all: 39 excepting those Thy servants among them that are devoted. 40 He said: This is a right course incumbent upon Me: 41 “Indeed you do not have any power over My bondmen, except those wanderers who follow you.” (The devil is unsuccessful in tempting Allah’s chosen bondmen to commit sin.) 42 For whom the ordained place is surely Hell, 43 with seven gates leading into it, each gate receiving its allotted share of sinners. 44
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.