< random >
Have not the unbelievers then beheld that the heavens and the earth were a mass all sewn up, and then We unstitched them and of water fashioned every living thing? Will they not believe? 30 And [are they not aware that] We have set up firm mountains on earth, lest it sway with them, and [that] We have appointed thereon broad paths, so that they might find their way, 31 And We made the sky a protected ceiling, but they, from its signs, are turning away. 32 It is He who created the night and the day, and the sun and the moon; each floating in an orbit. 33 We appointed immortality for no mortal before thee. What! if thou diest, can they be immortal! 34 Every living being shall taste death and We shall subject you to ill and good by way of trial, and to Us shall all of you be eventually sent back. 35 When the unbelievers see you, they take you only for mockery, saying: 'Is this he who talks about your gods' While they are unbelievers in the Remembrance of the Merciful. 36 Man is hasty by nature. I shall certainly show you My Signs. Do not ask Me to be hasty. 37 They ask, "When will this promise be fulfilled, if what you say be true?" 38 If the unbelievers only knew when they will be unable to shield either their faces or their backs from the Fire; when they will not be helped! 39 The fire will suddenly strike and confound them. They will not be able to repel it, nor will they be given any respite. 40 Mocked were (many) messenger before thee; But their scoffers were hemmed in by the thing that they mocked. 41
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.